Texte zum des europäischen Jahr der Sprachen

präsentiert von Schülern der BAKIP Hartberg

Festveranstaltung zum Europatag 

Am Anfang

Elberfelder Übersetzung:

1 Am Anfang schuf Gott die Himmel und die Erde.

2 Und die Erde war wüst und leer, und Finsternis war über der Tiefe;

und der Geist Gottes schwebte über den Wassern.

3 Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es wurde Licht.

Genesis 1,1-3

Josefa Groß

 

Ivana T 4A

Hajde da se dogovornimo

Da od danas samo istinu govorimo.

Hajde da se dogovorimo

Da pred rijec RAT slova B stavimo-

Pa da od RAT rijec BRAT pravimo.

Hajde da se dogovorimo da vec od sutra

Jedni drugima ljubav navijestimo

I da se vise ne zestimo.

Da se igramo i radimo s mirom

I da kao svoj znak nosimo ruze

Za sesirom.

Ja vec pocinjem!

Umjesto da se branim maljem

Neprijatelju, evo, poljubac saljem.

 

Friedensgedicht von einem Kind für Kinder

Zvonimir Balog

 

 

Auslända

Wos se de Österreicha denken:

Herst Du Tschusch wos wüstn?

Wennst deppat bist bosch i da ane

Wos wüstn du überhaupt do?

Auf unsere Kostn zigeinern, des haben ma schon gern!

Herst Du Kimmetirk wos wüstn?

Su stinkst jo eh noch Knofe.

Wüst ma de Luft verpestn?

Ge ham, von wo dast kumma bist!

Herst Du Pollak wos wüstn?

Unsern Orbeitern de Hocken wegnehma.

Auf de faule Haut legen und nix tuan.

Pass auf, dass i da net glei ane pick!

Herst du Tschech wos wüstn?

Mir mei Auto stöhn und doan vertschechern.

Des koanst net mit mir mochn!

Wast , weil i, i bin a Österreicha!!!

 

 

Ick sitze da und esse Klops uf enmal klops, nanu denk ick , ick denk nanu, ebnd war die Tür noch offn, jetz isse zu ick jeh raus und kieke.

Und wer steht draußen? Icke!

Melanie Unterberg

 

spanisch – deutsch

Dornröschen kam auf die Welt.

La Bella Durmiente vino al mundo.

Taufe der Prinzessin.

Baautizo de la princesa.

Die Fee der Nacht verwünschte die Prinzessin. Mit 15 Jahren wird sie sich an einer Spindel stechen und viele Jahre schlafen.

La hada de la noche encanto la princesa. Con 15 anos la princesa pinchara con un huso y dormira para muchos anos.

Sie feierte den 15 Geburtstag.

Cumpilo 15 anos.

Die Prinzessin stach sich mit der Spindel.

La princesa pincho con un huso.

Die Prinzessin und das ganze Schloss schliefen.

La princesa y todo el palacio durmieron muy largo.

Der Prinz küsste die Prinzessin.

El principe dia la princesa un beso.

Die Prinzessin wachte auf.

La princesa se desperto.

Die Prinzessin heiratete den Prinzen.

La princesa caso con el principe.

Happy End

Fin

Christina Fürndörfler

 

Salut Patrick, comment ca va?

Bonjour Madame, comme ci

comme ca.

Salut Simone, et toi, ca va ?

Merci Madame, très bien, ca va.

Comment ca va, Monsieur Vidal ?

Merci Madame, ca va pas mal.

 

Julia H. (1b)

Wem g´hörst´n Du Bübl?

Mein Voter g´hör i!

Wir hoas´n Dein Voter?

Den hoas´n´s wie mi´!

Na wir schreins denn zum Essen an Nam´ host ja do´ch?

Do schreins mi´jo gor ni´t do kim i a, so

 

Stefanie Jöbstl, 1.b

 

HAROGOSI

Kindergedicht von W.Sàndor

 

Fut, robog a kicsi kocsi,

Ratja ül a Haragosi,

Din don diridongò.

Ha kiborul az a kocsi,

Leröpül a Haragosi,

Din don diridongò.

Fut a havon a fakutya,

vele fut a reteyerutya,

din don diridongò.

Ha kiborul a fakutya,

Leröpül a retyeruty,

Din don diridongò.

Csilla Sipos

„HASSANIA"

Ana sabiun

sabiun batal

boja muratil

umi filamal

boja muratil

umi filamal

Nagara bi thaura

bituni manal

schachali chodura

alel mustagbel

schachali chodura

alel mustagbel

Lied eines westsaharischen Schulkindes im arabischen Dialekt

Petra Ostermann

 

Incy Wincy spider

Climbing up the spout;

Down came the rain

And washed the spider out.

Out came the sunshine

And dried up all the rain;

Incy Wincy spider

Climped upo the spout again.

Friedolin Gruber

schweizerdeutsch

Föif feini Fisch

Föif feini Fisch, die ligge umfem Disch. Aine hämmer abegno, jetzt liegge nume no vieri do. Vier feini Fisch, -------------------------------------------------------------------------drü do.

Drü -------------,---------------------------------------------------zwoi do.

Zwo…….…,…………………………jetzt lit nume no aine do.

Ai feine Fisch, de lit do ufem Disch. Aine hämmer abegno, und jetzt let gar kaine me do.

Magdalena Moser, 4a

 

kärntnerisch

 

Bei an Hamatobnd

Wead auf de Bühne

Olles aufegetriebn

Wos kralln konn

Kinda

Toggan

Uagroßmiata

Biagamasta

Schnopsmandln

Oxn Kia

Jaga

Dompfplaudara …

Anfoch olles

Und des kimmt guat on

Lei es letzte Mol

Hobnt se

An Summafrischla dawischt

Dea hot nitamol

A Mundoatgedichtl

Aufsogn gekinnt

Des is olln

Peinlich gwesn ...

Judith F 4A

Eva Horvàth 3a

(eigenes Gedicht)

Mei Springschniadl

I hob a Springschniadl kriagt,

Oba springen dearf I net:

 

Im Wohnzimmer is net megli ,

wal die Oma druntascht sie aufburdelt wal’s so bumpat.

 

In mein Zimmer is net megli,

wal oum is zweng Plotz zum hupfm.

 

Draust auf da Wiesn, is a net megli wal’s vü zu noß is.

Do wer i vü’z dreckat und dann kriag i wieda Schimpfa vo da Mama,

wals dann so vü woschn muaß.

 

Auf da Stroßn vuan, derf i net wegen d’auto.

Wal wenn’s mi zamfian, is schot um meine schenan Schuach.

 

Am Platzl vuan lossn mi die oldn Weiba net ,

wali eanaeinischnepfm kennt,

und dann lafn’s ma mim Regenschiam nochi.

 

Und so is ma holt imma fad, und dann wü i’d `Fadln segian gai,

oba dann sogt da Papa i sul mi mim Springschnialdl spün!

 

Haha, da stemme jo wieda am Anfang.

 

Mihai Eminescu

Si daca

 

Si daca ramuri bat in geam

Si se cutremur polpii

A ca in minte sa te am

Si-necet sa te apropii.

Se daca stele bat in lac

Adincu-i luminidu-l,

E ca durerea mea s-o-mpac

Inseninindu-mi gindul.

Si dace norii desi se duc

De iese-n luciu luna,

E ca aminte sa-mi aduc

De tine-ntodeauna.

Und Wenn

Und wenn ein Zweig ans Fenster schlägt,

Und wenn die Pappeln rauschen,

ist´s dass ich wieder tief bewegt Dir nahe, um zu lauschen.

Und funkeln Sterne aus dem See,

Erhellend seine Tiefen,

So lindern Sehnsucht sich und Weh,

Di lang im Herzen schliefen.

Und wenn der dichte Wolken Ziehn,

Die Mondesstrahlen tränken,

Ist´s dass ich neu verzaubert bin

Von deinem Angedenken.

Usländer

Bruchan mr Usländer,

odr bruchan mr se nit?

A Frog, wia ma se zur Zit oft höret.

Was söll des überhaupt?

Mi macht scho dia ganze Diskussion traurig.

Wia wit isch as mit üs scho ko?

Ma ka si doch net im Ernscht froga,

ob ma Usländer brucht odr nit.

Ma ka sich doch net im Ernscht froga,

ob ma an Menschen brucht odr nit.

Dr Mensch is doch koa Ding,

des ma kofa odr hola ka,

wenn ma`s grad brucht,

und`s wiedr furthaua,

wenn ma`s numma brucht.

Na jo, i muaß mi wohl tüscht ha,

In üsra Gsellschaft

Ka ma jo scho so guat wia alls ha,

wenn ma nur gnua Geald häat.

Warum net o Menscha,

odr söll i liabr glei Dinge säga?

 

Ten little frogs

Ten little frogs sitting on the well,

One leaned over and down he fell.

Frogs jump high, frogs jump low,

Frogs keep a jumping to and frow!

 

Friedolin Gruber 3a

Tirolerisch

 

Im Juli da Baur auf d`Alma auageaht,

det geit`s eppas z`hola für den der`s vasteaht!

Ma hot koana Kiah mehr

und muaß o numma mischta!

Dafür malcht ma heind stott d`Kiah

dia Tourischta.

 

Edina Pirchheim

 

Shejla Zeckanovic 2b

Auszählreime

Ringe, ringe, raja,

doso cika paja,

pa pojeo jaja,

jedno jaje muc,

a mi djeca cuc!

Ringel, ringel, reier

kommt der Herr Paja,

und hat die Eier gegessen,

ein Ei bewegt sich,

und wir Kinder gehen in die Hocke.

Eci peci pec,

tisi mali zec,

a ja mala jeverica,

eci peci pec!

Ezi, pezi,pez

Du bist ein kleiner Hase,

ich bin ein kleines Eichhörnchen

Ezi, pezi, pez.

 

Ti ne znas....

 

Ti ne znas moje ime

I nikad mi nisi cuo glas,

ti ne znas boju moje kose

niti znas koliko te volim ja.

Ti ne znas moje snove

ni moje maste sjaj,

ti ne znas nista o meni

niti da tvoje "Ne" znaci moj kraj.*

Du weißt nicht…

 

Du weißt meinen Namen nicht

Und du hast meine Stimme noch nie gehört,

Du weißt meine Haarfarbe nicht

Und du weißt nicht, dass ich dich liebe.

Du kennst meine Träume

Und meine Wünsche nicht.

Eigentlich weißt du sehr wenig über mich.

Doch dein „Nein" bedeutet das Ende für mich.

Lejla Dzihic

YASAM!

Yasamin cizgizr düzdür, ama herzaman düzgibr gelmiyör.

Bazen bir genis yoldur,

Banzen das ve uzundur,

Bazen yüksek, ama bazende sessiz bir akan su gibidir.

Her gün yeni bir baslangic ve herzaman öne dogru ba tacaksin.

Yasamboyunca süprizierle ve tercübelerle korsilasiyoruz.

Bu yasamda büyük brr amacin olmasi, gerelciyor,

Büyük bir yolculuktur,

Büyük bir yoldur.

DAS LEBEN!

Die Linie des Lebens ist alles andere als gerade;

Manchmal ein breiter Weg,

manchmal ein schmaler Pfad;

manchmal steil, manchmal ruhig wie langsam fließendes Wasser.

Jeder Tag ist verschieden vom Vorhergehenden und vom Nachkommenden.

Jedoch voll von Überraschungen; und dennoch hat er seine präzisen Gesetzmäßigkeiten, in jedem kleinsten Teilabschnitt.

Das Leben ist das größte Abenteuer.

Es ist die große Reise.

Es ist der große Weg.

Ilke Göksungur 3a

 

STARTSEITE